TERCÜME İZMİR

+90 232 425 4943

+90 533 232 9025

info@tercumeizmir.com


Ingiltere Vizesi | Yeminli Tercüme | Izmir Vize | Noter Tasdikli Tercüme | Çeviri Bürosu | Çevirmen | Vize Basvuru Danismanlik | Ingiltere Vize Uzmani | Amerika Vizesi | Schengen Vizesi | Yeminli Tercüman | Web Tasarim | Web Hosting | Tercüme

 

 
 
 

Tercüme İzmir Usul Erkan Bilgisi

 
 
 

Düşünün ki bir Amerikan özel ya da tüzel kişisiyle ya da resmi makamıyla işiniz var. Eh işte okulda öğrendiğiniz kadar İngilizce biliyorsunuz ve bu işinizi o yarım yamalak lisan bilginizle halletmeye çalışırsanız başarı şansınız ne olabilir?

Dil bilen usül erkan bilen profesyonellerdir diye gidip yardım istediğiniz çoğu tercüme bürosu, yapmakta oldukları tercümanlık işini ellerinde sözlük ve önlerinde bilgisayar ve internet kaynaklarından öte beceremezler. Bir dile hakim olmak o dilde tercüme yapabilmek için o dilin konuşulduğu ülkede yaşamış, eğitim görmüş, profesyonel faaliyette bulunmuş olmak gerekir. Bir başka deyişle, iyi bir İngilizce tercümanın İngiltere, Amerika, Avustralya gibi resmi dilin İngilizce olduğu ülkelerden birinde yaşamış, eğitim görmüş ve çalışmış olması gerekir ki Türkçe'den ingilizce'ye ya da İngilizce'den Türkçe'ye yaptığı çeviriler güvenilir ve doğru terminolojiye dayalı olsun. Aksi takdirde, sadece Türkiye'deki okullarda öğretilen yarım yamalak İngilizce ile yapılan tercüme de yarım yamalak, yanlış ve hatta komik ifadelerle dolu olur. Maalesef bugün piyasada yeminli tercümanlık bürosu olarak hizmet vermekte olan firmaların abartısız %80'inden fazlası eğitimi yetersiz, ucuz ve tecrübesiz tercümanlarla çalışmakta ve doğal olarak da ucuz tercüme hizmeti vermektedir. Almış olduğu hizmetin kalitesini ölçebilecek bilgiden yoksun olan tüketici de bu sahteciliğin kurbanı olmaktadır.

Her yeminli tercüman iyi tercüman değildir. Bir yeminli tercümanı iyi yapabilecek unsurları tespit edebilmek için şu soruları sormalısınız: Hangi okuldan mezun olmuş? Eğitim seviyesi nedir, lisans, yüksek lisans, ya da doktora diploması var mı? Kaç yıl yurt dışında yaşamış? Kaç yıl boyunca tercüme işini yapıyor. Tercüme yaptığı alanda, hukuk, tıp, teknik vs. kaç yıllık tecrübesi var? Eğer bu sorularınıza somut cevaplar alamıyorsanız, bilin ki ödediğiniz tecrüme ücretinin karşılığını alamayacak, kandırılacaksınız.

 
 
  İngilizce Tercüme   Almanca Tercüme   Fransızca Tercüme   İtalyanca Tercüme   İspanyolca Tercüme   Rusça Tercüme   Çince Tercüme   Bulgarca Tercüme   Ukraynaca Tercüme  
                                 
Arapça Tercüme   Farsça Tercüme   Yunanca Tercüme   Romence Tercüme   Macarca Tercüme   Boşnakça Tercüme   Sırpça Tercüme   Hırvatça Tercüme   Gürcüce Tercüme
                                 
Makedonca Tercüme   Ermenice Tercüme   İbranice Tercüme   İsveççe Tercüme   Norveççe Tercüme   Fince Tercüme   Danca Tercüme   Japonca Tercüme   Osmanlıca Tercüme